<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>no title text</title>
	<atom:link href="http://www.cooku.net/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.cooku.net</link>
	<description>// Just a text //</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Jul 2010 13:43:13 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>YUI – to Mother / Tonight – 歌词翻译</title>
		<link>http://www.cooku.net/all-my-loving/yui-to-mother-tonight-chs/</link>
		<comments>http://www.cooku.net/all-my-loving/yui-to-mother-tonight-chs/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 13:28:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cooku</dc:creator>
				<category><![CDATA[all my loving]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[YUI]]></category>
		<category><![CDATA[翻译]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cooku.net/?p=63</guid>
		<description><![CDATA[我检讨，我面壁。。。
好吧，其实上上周就翻译完了。。现在才po出来（那也够晚了！
这张单曲，非常喜欢。不仅是因为YUI写出自己的事，更是因为，
这种写给妈妈的歌，其实每个女儿都感同深受吧？
就算是再听话的孩子，也还是能体会到的，女儿对妈妈的那份感情。
爱，如果说不出来，就用歌曲传达吧。
Tonight这首歌带着浓浓的rock感，灯红酒绿的世界，那些摇来摇去的人影。
不知道是不是YUI去过夜店之后的感受。
我讨厌陌生的人群，更讨厌夜店里那种嘈杂的环境。
但若是像那年，和朋友们在后海的小酒吧，一起和助兴乐队呼应着玩乐，那会是最开心的。
还是那句话，如果有不准确的地方，请留言告诉我吧~！ 





to Mother

&#160;


作詞：YUI 作曲：YUI



&#160;
&#160;


だって　あなた　言ったじゃない
可是　妳不是说过吗


涙声うつむいたまま
低着头　哽咽地说


&#160;
&#160;


嘘もつけなくなったら
如果连撒谎都不会


生きてゆけなくなるよと
那就很难生存下去


&#160;
&#160;


愛されていたいと思うから
正因为希望被爱


どんな痛みだって
所以无论是怎样的痛


笑ってみせた　ah　ah
都会一直在妳面前笑着　ah　ah


&#160;
&#160;


悲しみって
「悲伤」


あたし一人だけなら
若只是我一个人


耐えられるのに
是能够熬过去的


&#160;
&#160;


優しさって
「温柔」


残酷よね？
又何曾不是一种残酷呢？


&#160;
&#160;


心まで
心里


みだれるもの
真的很乱


&#160;
&#160;


&#160;
&#160;


ずっと一緒に居たいけど
只是想一直和妳一起


嫌いなとこが増える日々
但厌烦的事情却越来越多


&#160;
&#160;


似たもの同士なんだよね？
正因为某些方面是如此相似


わかるような気もしってる
所以多少也会有所了解


&#160;
&#160;


愛し合える人が出来たの
如果有一天


そんな日がくれば
遇到了彼此相爱的人


変われるかな　ah　ah
有些事情是否就会改变了呢　ah　ah


&#160;
&#160;


幸せって
「幸福」


魔法みたいに
未像魔法那样的闪耀


輝いてくれないけど
&#160;


&#160;
&#160;


憎しみって
「厌恶」


ささいなすれ違いでしょ？
其实也只是因为些小小的摩擦


泣かないで
不要哭啊


&#160;
&#160;


たかが運命なんて
妳说　「不过是命运而已


変えてゆけるんだって
是可以改变的」


家を飛び出して夜に泣いた
我飞奔着离开家　在夜晚哭泣


&#160;
&#160;


誰もいない公園のベンチで
坐在空无一人的公园长椅上


迎えに来てくれるのを待っていた
等待着妳来迎接


&#160;
&#160;


悲しみって
「悲伤」


寄り添えば何処となく
若彼此能够靠近


温かくて
应该能感受到温暖


&#160;
&#160;


優しさって
「温柔」


側にあればふと
就是在妳身旁


甘えてしまうもの
无意地撒娇


&#160;
&#160;


ねぇ
呐


幸せよ
我


たぶん
大概


あたし
是幸福的


&#160;
&#160;


あなたが
因为


居たんだから
有妳







Tonight

&#160;


作詞：YUI 作曲：YUI



&#160;
&#160;


to me? why?
to me? why?


その手を離して
请把你的手拿开


tonight tonight tonight
tonight tonight tonight


&#160;
&#160;


getaway
getaway


モテそうな人ね?
这个人很受欢迎?


淡い　淡い　怖い
真是冷淡的可怕


&#160;
&#160;


紫色に光る easylight
闪耀着紫色的 easylight


好きになれない
实在无法喜欢


&#160;
&#160;


窓ガラスの向こう
玻璃窗的那头是


rainy blue
rainy blue


&#160;
&#160;


fun fun la la love…
fun fun la la love…


fun fun love?
fun fun love?


&#160;
&#160;


全然　馴染めないまま
完全没法适应


&#160;
&#160;


アテシは
我需要


冷静になる
冷静一下


&#160;
&#160;


ごめんねサヨナラ
不好意思　再见了


&#160;
&#160;


&#160;
&#160;


runaway
runaway


浮かれた人ね?
你现在很快乐?


tonight tonight tonight
tonight tonight tonight


&#160;
&#160;


場違い
这地方不适合我


迷い込んだの
是我进错了地方


居たい?　痛い　痛い
留下?　这对我来说很难


&#160;
&#160;


探し物は何?
寻找的到底是什么?


独り easydriver
一个人 easydriver


&#160;
&#160;


気づかないように
随便开门一看


ドアを開けてみる
但已是


closing time
closing time


&#160;
&#160;


fun fun la la love…
fun fun la la love…


fun fun love?
fun fun love?


&#160;
&#160;


I can&#8217;t change
I can&#8217;t change


I can&#8217;t stop
I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>我检讨，我面壁。。。<br />
好吧，其实上上周就翻译完了。。现在才po出来（那也够晚了！</p>
<p>这张单曲，非常喜欢。不仅是因为YUI写出自己的事，更是因为，<br />
这种写给妈妈的歌，其实每个女儿都感同深受吧？<br />
就算是再听话的孩子，也还是能体会到的，女儿对妈妈的那份感情。<br />
爱，如果说不出来，就用歌曲传达吧。</p>
<p>Tonight这首歌带着浓浓的rock感，灯红酒绿的世界，那些摇来摇去的人影。<br />
不知道是不是YUI去过夜店之后的感受。<br />
我讨厌陌生的人群，更讨厌夜店里那种嘈杂的环境。<br />
但若是像那年，和朋友们在后海的小酒吧，一起和助兴乐队呼应着玩乐，那会是最开心的。</p>
<p>还是那句话，如果有不准确的地方，请留言告诉我吧~！ <img src='http://www.cooku.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt='em01' class='wp-smiley' /><br />
<span id="more-63"></span><br />
<blockquote>
<table width="559" border="0" cellspacing="0">
<tr>
<td width="270">
<h3><strong>to Mother</strong></h3>
</td>
<td width="285">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>作詞：YUI 作曲：YUI</td>
<td><embed src="http://www.box.net/embed/kr7li5hga3p9o1s.swf" width="280" height="31" wmode="opaque" type="application/x-shockwave-flash" allowFullScreen="true" allowScriptAccess="always"></td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>だって　あなた　言ったじゃない</td>
<td>可是　妳不是说过吗</td>
</tr>
<tr>
<td>涙声うつむいたまま</td>
<td>低着头　哽咽地说</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>嘘もつけなくなったら</td>
<td>如果连撒谎都不会</td>
</tr>
<tr>
<td>生きてゆけなくなるよと</td>
<td>那就很难生存下去</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>愛されていたいと思うから</td>
<td>正因为希望被爱</td>
</tr>
<tr>
<td>どんな痛みだって</td>
<td>所以无论是怎样的痛</td>
</tr>
<tr>
<td>笑ってみせた　ah　ah</td>
<td>都会一直在妳面前笑着　ah　ah</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>悲しみって</td>
<td>「悲伤」</td>
</tr>
<tr>
<td>あたし一人だけなら</td>
<td>若只是我一个人</td>
</tr>
<tr>
<td>耐えられるのに</td>
<td>是能够熬过去的</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>優しさって</td>
<td>「温柔」</td>
</tr>
<tr>
<td>残酷よね？</td>
<td>又何曾不是一种残酷呢？</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>心まで</td>
<td>心里</td>
</tr>
<tr>
<td>みだれるもの</td>
<td>真的很乱</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>ずっと一緒に居たいけど</td>
<td>只是想一直和妳一起</td>
</tr>
<tr>
<td>嫌いなとこが増える日々</td>
<td>但厌烦的事情却越来越多</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>似たもの同士なんだよね？</td>
<td>正因为某些方面是如此相似</td>
</tr>
<tr>
<td>わかるような気もしってる</td>
<td>所以多少也会有所了解</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>愛し合える人が出来たの</td>
<td>如果有一天</td>
</tr>
<tr>
<td>そんな日がくれば</td>
<td>遇到了彼此相爱的人</td>
</tr>
<tr>
<td>変われるかな　ah　ah</td>
<td>有些事情是否就会改变了呢　ah　ah</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>幸せって</td>
<td>「幸福」</td>
</tr>
<tr>
<td>魔法みたいに</td>
<td>未像魔法那样的闪耀</td>
</tr>
<tr>
<td>輝いてくれないけど</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>憎しみって</td>
<td>「厌恶」</td>
</tr>
<tr>
<td>ささいなすれ違いでしょ？</td>
<td>其实也只是因为些小小的摩擦</td>
</tr>
<tr>
<td>泣かないで</td>
<td>不要哭啊</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>たかが運命なんて</td>
<td>妳说　「不过是命运而已</td>
</tr>
<tr>
<td>変えてゆけるんだって</td>
<td>是可以改变的」</td>
</tr>
<tr>
<td>家を飛び出して夜に泣いた</td>
<td>我飞奔着离开家　在夜晚哭泣</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>誰もいない公園のベンチで</td>
<td>坐在空无一人的公园长椅上</td>
</tr>
<tr>
<td>迎えに来てくれるのを待っていた</td>
<td>等待着妳来迎接</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>悲しみって</td>
<td>「悲伤」</td>
</tr>
<tr>
<td>寄り添えば何処となく</td>
<td>若彼此能够靠近</td>
</tr>
<tr>
<td>温かくて</td>
<td>应该能感受到温暖</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>優しさって</td>
<td>「温柔」</td>
</tr>
<tr>
<td>側にあればふと</td>
<td>就是在妳身旁</td>
</tr>
<tr>
<td>甘えてしまうもの</td>
<td>无意地撒娇</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>ねぇ</td>
<td>呐</td>
</tr>
<tr>
<td>幸せよ</td>
<td>我</td>
</tr>
<tr>
<td>たぶん</td>
<td>大概</td>
</tr>
<tr>
<td>あたし</td>
<td>是幸福的</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>あなたが</td>
<td>因为</td>
</tr>
<tr>
<td>居たんだから</td>
<td>有妳</td>
</tr>
</table>
</blockquote>
<blockquote>
<table width="576" border="0" cellspacing="0">
<tr>
<td width="305">
<h3><strong>Tonight</strong></h3>
</td>
<td width="267">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>作詞：YUI 作曲：YUI</td>
<td><embed src="http://www.box.net/embed/6xv84rces8ikjut.swf" width="280" height="31" wmode="opaque" type="application/x-shockwave-flash" allowFullScreen="true" allowScriptAccess="always"></td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>to me? why?</td>
<td>to me? why?</td>
</tr>
<tr>
<td>その手を離して</td>
<td>请把你的手拿开</td>
</tr>
<tr>
<td>tonight tonight tonight</td>
<td>tonight tonight tonight</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>getaway</td>
<td>getaway</td>
</tr>
<tr>
<td>モテそうな人ね?</td>
<td>这个人很受欢迎?</td>
</tr>
<tr>
<td>淡い　淡い　怖い</td>
<td>真是冷淡的可怕</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>紫色に光る easylight</td>
<td>闪耀着紫色的 easylight</td>
</tr>
<tr>
<td>好きになれない</td>
<td>实在无法喜欢</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>窓ガラスの向こう</td>
<td>玻璃窗的那头是</td>
</tr>
<tr>
<td>rainy blue</td>
<td>rainy blue</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>fun fun la la love…</td>
<td>fun fun la la love…</td>
</tr>
<tr>
<td>fun fun love?</td>
<td>fun fun love?</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>全然　馴染めないまま</td>
<td>完全没法适应</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>アテシは</td>
<td>我需要</td>
</tr>
<tr>
<td>冷静になる</td>
<td>冷静一下</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>ごめんねサヨナラ</td>
<td>不好意思　再见了</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>runaway</td>
<td>runaway</td>
</tr>
<tr>
<td>浮かれた人ね?</td>
<td>你现在很快乐?</td>
</tr>
<tr>
<td>tonight tonight tonight</td>
<td>tonight tonight tonight</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>場違い</td>
<td>这地方不适合我</td>
</tr>
<tr>
<td>迷い込んだの</td>
<td>是我进错了地方</td>
</tr>
<tr>
<td>居たい?　痛い　痛い</td>
<td>留下?　这对我来说很难</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>探し物は何?</td>
<td>寻找的到底是什么?</td>
</tr>
<tr>
<td>独り easydriver</td>
<td>一个人 easydriver</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>気づかないように</td>
<td>随便开门一看</td>
</tr>
<tr>
<td>ドアを開けてみる</td>
<td>但已是</td>
</tr>
<tr>
<td>closing time</td>
<td>closing time</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>fun fun la la love…</td>
<td>fun fun la la love…</td>
</tr>
<tr>
<td>fun fun love?</td>
<td>fun fun love?</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>I can&#8217;t change</td>
<td>I can&#8217;t change</td>
</tr>
<tr>
<td>I can&#8217;t stop</td>
<td>I can&#8217;t stop</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>夜明けを</td>
<td>无法</td>
</tr>
<tr>
<td>待ってみるほど</td>
<td>老实地等待</td>
</tr>
<tr>
<td>素直でもない</td>
<td>黎明的到来</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>今日を癒す為の時間なの?</td>
<td>是治愈今天的时刻?</td>
</tr>
<tr>
<td>YES? NO? YES?</td>
<td>YES? NO? YES?</td>
</tr>
<tr>
<td>気になるの?</td>
<td>你很在意的吗?</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>寄り道は出来ない</td>
<td>不能抄近道</td>
</tr>
<tr>
<td>急がなくちゃ…</td>
<td>必须快点了…</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>fun fun la la love…</td>
<td>fun fun la la love…</td>
</tr>
<tr>
<td>fun fun love?</td>
<td>fun fun love?</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>全然 馴染めないまま</td>
<td>完全没法适应</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>アテシは</td>
<td>我需要</td>
</tr>
<tr>
<td>冷静になる</td>
<td>冷静一下</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>fun fun la la love…</td>
<td>fun fun la la love…</td>
</tr>
<tr>
<td>fun fun love?</td>
<td>fun fun love?</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>I can&#8217;t change</td>
<td>I can&#8217;t change</td>
</tr>
<tr>
<td>I can&#8217;t stop</td>
<td>I can&#8217;t stop</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>夜明けを</td>
<td>我已经没有耐心</td>
</tr>
<tr>
<td>待ちきれないの</td>
<td>去等待黎明了</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>ごめんねサヨナラ</td>
<td>不好意思　再见了</td>
</tr>
</table>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cooku.net/all-my-loving/yui-to-mother-tonight-chs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>夢見た、YUIと一緒に写真を取るできた</title>
		<link>http://www.cooku.net/rolling-days/yume/</link>
		<comments>http://www.cooku.net/rolling-days/yume/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Jul 2010 02:04:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cooku</dc:creator>
				<category><![CDATA[rolling days]]></category>
		<category><![CDATA[YUI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cooku.net/?p=62</guid>
		<description><![CDATA[夜里梦见了YUI。。这是第三次，比较清晰地梦见YUI。。。
超级大美梦。。几乎永远无法实现的大美梦。。
到现在我还记得合影照片是什么样的。。
YUI戴着墨镜。。灿烂的笑容。。长发。。  
新闻突然写着YUI会来北京开演唱会，这次是来北京宣传新专辑，可是出的东西根本不是新专辑，是DVD，里面都不是歌，全是什么活动的片段，竟然还有什么宣传新专辑的小歌友会的片段。然后我不知怎么的就决定去送机，还有一个人和我一起去，不知道是谁但我好像认识。
等了一会儿YUI就出现了，就她和助手两个人，送机的也只有我，而助手竟然懂中文！！一上来我就要合照，答应了，然后我个子高，稍微半蹲了一下。
照完她说她要去洗手间，就把背包给了助理，助理竟然偷看背包的东西，然后自言自语说：&#8221;又是这么多零食。。&#8221;然后我就偷偷笑着对和我一起的人说：&#8221;怪不得会有点太い(胖)，原来这么爱吃。。&#8221;
然后过了会儿YUI回来了，她们就要走了，临走我用日语说，你很漂亮～(这是怎样的没话找话啊)然后她突然就超级开心，说：没有啦。然后我就说：真的，而且很可爱，我喜欢你的歌，最喜欢YUI了！
然后她就超开心。。就去准备登机了。。
然后就准备回去，竟然看到速水直道，他竟然懂中文。然后就聊YUI。。我说，她是不是一般跟生人不爱说话什么的(明明是自己刚才紧张到不知道说什么好)。他说，是，但是如果接触时间长了就好了。
然后就被胃痛吵醒了。。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>夜里梦见了YUI。。这是第三次，比较清晰地梦见YUI。。。<br />
超级大美梦。。几乎永远无法实现的大美梦。。<br />
到现在我还记得合影照片是什么样的。。<br />
YUI戴着墨镜。。灿烂的笑容。。长发。。 <img src='http://www.cooku.net/wp-includes/images/smilies/icon_cry.gif' alt='em21' class='wp-smiley' /> </p>
<blockquote><p>新闻突然写着YUI会来北京开演唱会，这次是来北京宣传新专辑，可是出的东西根本不是新专辑，是DVD，里面都不是歌，全是什么活动的片段，竟然还有什么宣传新专辑的小歌友会的片段。然后我不知怎么的就决定去送机，还有一个人和我一起去，不知道是谁但我好像认识。</p>
<p>等了一会儿YUI就出现了，就她和助手两个人，送机的也只有我，而助手竟然懂中文！！一上来我就要合照，答应了，然后我个子高，稍微半蹲了一下。</p>
<p>照完她说她要去洗手间，就把背包给了助理，助理竟然偷看背包的东西，然后自言自语说：&#8221;又是这么多零食。。&#8221;然后我就偷偷笑着对和我一起的人说：&#8221;怪不得会有点太い(胖)，原来这么爱吃。。&#8221;</p>
<p>然后过了会儿YUI回来了，她们就要走了，临走我用日语说，你很漂亮～(这是怎样的没话找话啊)然后她突然就超级开心，说：没有啦。然后我就说：真的，而且很可爱，我喜欢你的歌，最喜欢YUI了！<br />
然后她就超开心。。就去准备登机了。。</p>
<p>然后就准备回去，竟然看到速水直道，他竟然懂中文。然后就聊YUI。。我说，她是不是一般跟生人不爱说话什么的(明明是自己刚才紧张到不知道说什么好)。他说，是，但是如果接触时间长了就好了。</p>
<p>然后就被胃痛吵醒了。。</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cooku.net/rolling-days/yume/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Brave Song</title>
		<link>http://www.cooku.net/feel-my-soul/brave-song/</link>
		<comments>http://www.cooku.net/feel-my-soul/brave-song/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 12:56:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cooku</dc:creator>
				<category><![CDATA[feel my soul]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cooku.net/rolling-days/brave-song/</guid>
		<description><![CDATA[
Brave Song
作詞　麻枝准
作曲　麻枝准
唄　Girls Dead Monster
いつもひとりで歩いてた 振り返るとみんなは遠く
それでもあたしは歩いた それが強さだった
もう何も恐くない そう呟いてみせる
いつか人は一人になって 思い出の中に生きてくだけ
孤独さえ愛し笑ってられるように あたしは戦うんだ
涙なんて見せないんだ
一直一个人走著 回头大家已在远方
就算如此我仍将前进 这就是坚强
不再害怕任何事物 如此低语著
总有一天每个人都会孤单一人 只能在回忆中生存
就像连孤独也喜爱般的笑著 我将会战斗
不让人看见眼泪 
いつもひとりで歩いてた 行く先には崖が待ってた
それでもあたしは歩いた 強さの証明のため
吹きつける強い風 汗でシャツが張りつく
いつか忘れてしまえるなら 生きることそれはたやすいもの
忘却の彼方へと落ちていくなら それは逃げることだろう
生きた意味すら消えるだろう
一直一个人走著 前方有悬崖在等著
就算如此我仍将前进 为了证明坚强
强风在狂吹 汗水滴落在衬衫
如果会在不知不觉中忘记 所谓的生存不过是那麼廉价的东西
如果掉落在忘却的彼方 那就是所谓的逃跑吧
生存的意义也会消失吧
風はやがて凪いでた 汗も乾いて
お腹が空いてきたな 何かあったっけ
賑やかな声と共にいい匂いがやってきた
风变成微风 汗水也乾了
肚子也饿了 有什麽东西
热闹的声音和香味一起传来
いつもひとりで歩いてた みんなが待っていた
一直一个人走著 大家在等待著
いつか人は一人になって 思い出の中に生きてくだけ
それでもいい 安らかなこの気持ちは それを仲間と呼ぶんだ
いつかみんなと過ごした日々も忘れてどこかで生きてるよ
その時はもう強くなんかないよ
普通の女の子の弱さで涙を零すよ
总有一天每个人都会孤单一人 只能在回忆中生存
就算这样也好 这种随便的心情 就是所谓的同伴
终有一天会不知不觉忘记和大家一起度过的日子而活下去
那时候已经没有什麼坚强了
普通女孩子的软弱会让眼泪流尽

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://www.box.net/embed/ahkr1hm7lzcoic4.swf" width="350" height="31" wmode="opaque" type="application/x-shockwave-flash" allowFullScreen="true" allowScriptAccess="always"></p>
<blockquote><p><strong>Brave Song</p>
<p>作詞　麻枝准<br />
作曲　麻枝准<br />
唄　Girls Dead Monster</strong></p>
<p><strong>いつもひとりで歩いてた 振り返るとみんなは遠く<br />
それでもあたしは歩いた それが強さだった<br />
もう何も恐くない そう呟いてみせる<br />
いつか人は一人になって 思い出の中に生きてくだけ<br />
孤独さえ愛し笑ってられるように あたしは戦うんだ<br />
涙なんて見せないんだ</strong><br />
一直一个人走著 回头大家已在远方<br />
就算如此我仍将前进 这就是坚强<br />
不再害怕任何事物 如此低语著<br />
总有一天每个人都会孤单一人 只能在回忆中生存<br />
就像连孤独也喜爱般的笑著 我将会战斗<br />
不让人看见眼泪 </p>
<p><strong>いつもひとりで歩いてた 行く先には崖が待ってた<br />
それでもあたしは歩いた 強さの証明のため<br />
吹きつける強い風 汗でシャツが張りつく<br />
いつか忘れてしまえるなら 生きることそれはたやすいもの<br />
忘却の彼方へと落ちていくなら それは逃げることだろう<br />
生きた意味すら消えるだろう</strong><br />
一直一个人走著 前方有悬崖在等著<br />
就算如此我仍将前进 为了证明坚强<br />
强风在狂吹 汗水滴落在衬衫<br />
如果会在不知不觉中忘记 所谓的生存不过是那麼廉价的东西<br />
如果掉落在忘却的彼方 那就是所谓的逃跑吧<br />
生存的意义也会消失吧</p>
<p><strong>風はやがて凪いでた 汗も乾いて<br />
お腹が空いてきたな 何かあったっけ<br />
賑やかな声と共にいい匂いがやってきた</strong><br />
风变成微风 汗水也乾了<br />
肚子也饿了 有什麽东西<br />
热闹的声音和香味一起传来</p>
<p><strong>いつもひとりで歩いてた みんなが待っていた</strong><br />
一直一个人走著 大家在等待著</p>
<p><strong>いつか人は一人になって 思い出の中に生きてくだけ<br />
それでもいい 安らかなこの気持ちは それを仲間と呼ぶんだ<br />
いつかみんなと過ごした日々も忘れてどこかで生きてるよ<br />
その時はもう強くなんかないよ<br />
普通の女の子の弱さで涙を零すよ</strong><br />
总有一天每个人都会孤单一人 只能在回忆中生存<br />
就算这样也好 这种随便的心情 就是所谓的同伴<br />
终有一天会不知不觉忘记和大家一起度过的日子而活下去<br />
那时候已经没有什麼坚强了<br />
普通女孩子的软弱会让眼泪流尽
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cooku.net/feel-my-soul/brave-song/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>『Kiss me』 from 『HOLIDAYS IN THE SUN』</title>
		<link>http://www.cooku.net/all-my-loving/kiss-me-from-holidays-in-the-sun/</link>
		<comments>http://www.cooku.net/all-my-loving/kiss-me-from-holidays-in-the-sun/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 04:16:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cooku</dc:creator>
				<category><![CDATA[all my loving]]></category>
		<category><![CDATA[YUI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cooku.net/?p=60</guid>
		<description><![CDATA[アルバムの最後にはいつも
矛盾や希望みたいなものをテーマに収録しています。
今回も単純に男女間のキスの歌？
と思う人はいないと信じたいのですが
信頼って、ささいな事で壊れてしまうものよ
　
という、そんなメッセージを込めています。
　
どんなに絶望しても
　
「幻滅」。　
　
それだけじゃ
ふさぎ込むだけだと思う。。。
本来我也奇怪，最后一首歌怎么会是恋爱歌曲。
现在，安心了。 ^^

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>アルバムの最後にはいつも<br />
矛盾や希望みたいなものをテーマに収録しています。</p>
<p>今回も単純に男女間のキスの歌？<br />
と思う人はいないと信じたいのですが</p>
<p>信頼って、ささいな事で壊れてしまうものよ</p>
<p>　<br />
という、そんなメッセージを込めています。</p>
<p>　<br />
どんなに絶望しても</p>
<p>　<br />
「幻滅」。　</p>
<p>　<br />
それだけじゃ<br />
ふさぎ込むだけだと思う。。。</p></blockquote>
<p>本来我也奇怪，最后一首歌怎么会是恋爱歌曲。<br />
现在，安心了。 ^^<br />
<img src="http://playlog.jp/_images/blog/y/u/yuistaff/200782337.jpg" alt="" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cooku.net/all-my-loving/kiss-me-from-holidays-in-the-sun/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>滚蛋</title>
		<link>http://www.cooku.net/rolling-days/greendam/</link>
		<comments>http://www.cooku.net/rolling-days/greendam/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Jul 2010 06:39:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cooku</dc:creator>
				<category><![CDATA[rolling days]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cooku.net/rolling-days/%e6%bb%9a%e8%9b%8b/</guid>
		<description><![CDATA[该走的赶紧走。
快滚蛋。
( ′ □`) 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>该走的赶紧走。<br />
快滚蛋。<br />
( ′ □`) </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cooku.net/rolling-days/greendam/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>dairy 2010-7-4</title>
		<link>http://www.cooku.net/rolling-days/dairy-2010-7-4/</link>
		<comments>http://www.cooku.net/rolling-days/dairy-2010-7-4/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Jul 2010 17:29:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cooku</dc:creator>
				<category><![CDATA[rolling days]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cooku.net/rolling-days/dairy-2010-7-4/</guid>
		<description><![CDATA[今天，一个朋友请我看了周杰伦的北京演唱会。
其实真正喜欢周杰伦算起来也只有六年，到后来没有什么精力去关注，也许是和追twins有了鲜明的对比吧，他对我来说，距离越来越远了。
演唱会差不多三个小时，我从头到尾，没有站起来过，最多把我那无法伸缩的镜头举到头顶，拍一拍而已。虽然是场地票，但是看到台上的人也只是小拇指那么大。我就那么静静的坐着听歌。
每首歌都在给欣仔直播，然后说起自己很久没听过他的歌，欣仔说也没有买这次的专辑。
呆呆的听歌时，突然觉得，如果是看YUI的LIVE，或许也会像这样静静地听，不会像是有对twins那样的狂热和激情。
然后发觉喜欢YUI和JAY都有一些共同的感情在里面。。
我都是通过他们写的歌来了解他们，之所以慢慢对JAY淡了，也许是那些歌词，我无法再读懂。又或是，被YUI那更加生活化更加简单更加能刺中我唱出我的歌曲，深深地迷住了。
对他们的感情也都是觉得，远远的看着就好，不需要像twins这样，也许是因为，没有志同道合的伙伴？可是我曾经试图融入进那些人中，但总觉得不对劲，也许和CCT才是缘分吧。
然后就用手机上QQ，南京那边今天是出水芙蓉的活动。
很久没追的卞去了，然后在群里说着。她说“真是一日是TF，一世是TF，很容易被唤醒。”后来看到她微博也写了很多。
我想，如果没有CCT，我绝对不会追twins追到今天。没有这班朋友，我也绝对不会追到今天。
就像前几天，SMTOWN从南京改到上海，大家都表示不太高兴，拉拉说“去哪不重要，重要的是跟谁去，去干嘛。”
是的，大家都在，就够了。
最后播放JAY十年纪录短片，有点感慨，也许他一直没变吧。
以及两个愿望。
希望能陪twins陪那两个女人走的很远。
希望我以后，能够去看YUI的LIVE，很好奇很期待自己那时候会是怎样的心情。
以上。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>今天，一个朋友请我看了周杰伦的北京演唱会。<br />
其实真正喜欢周杰伦算起来也只有六年，到后来没有什么精力去关注，也许是和追twins有了鲜明的对比吧，他对我来说，距离越来越远了。<br />
演唱会差不多三个小时，我从头到尾，没有站起来过，最多把我那无法伸缩的镜头举到头顶，拍一拍而已。虽然是场地票，但是看到台上的人也只是小拇指那么大。我就那么静静的坐着听歌。<br />
每首歌都在给欣仔直播，然后说起自己很久没听过他的歌，欣仔说也没有买这次的专辑。</p>
<p>呆呆的听歌时，突然觉得，如果是看YUI的LIVE，或许也会像这样静静地听，不会像是有对twins那样的狂热和激情。<br />
然后发觉喜欢YUI和JAY都有一些共同的感情在里面。。<br />
我都是通过他们写的歌来了解他们，之所以慢慢对JAY淡了，也许是那些歌词，我无法再读懂。又或是，被YUI那更加生活化更加简单更加能刺中我唱出我的歌曲，深深地迷住了。<br />
对他们的感情也都是觉得，远远的看着就好，不需要像twins这样，也许是因为，没有志同道合的伙伴？可是我曾经试图融入进那些人中，但总觉得不对劲，也许和CCT才是缘分吧。</p>
<p>然后就用手机上QQ，南京那边今天是出水芙蓉的活动。<br />
很久没追的卞去了，然后在群里说着。她说“真是一日是TF，一世是TF，很容易被唤醒。”后来看到她微博也写了很多。<br />
我想，如果没有CCT，我绝对不会追twins追到今天。没有这班朋友，我也绝对不会追到今天。<br />
就像前几天，SMTOWN从南京改到上海，大家都表示不太高兴，拉拉说“去哪不重要，重要的是跟谁去，去干嘛。”<br />
是的，大家都在，就够了。</p>
<p>最后播放JAY十年纪录短片，有点感慨，也许他一直没变吧。<br />
以及两个愿望。<br />
希望能陪twins陪那两个女人走的很远。<br />
希望我以后，能够去看YUI的LIVE，很好奇很期待自己那时候会是怎样的心情。</p>
<p>以上。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cooku.net/rolling-days/dairy-2010-7-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>When you fail in life</title>
		<link>http://www.cooku.net/feel-my-soul/when-you-fail-in-life/</link>
		<comments>http://www.cooku.net/feel-my-soul/when-you-fail-in-life/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Jul 2010 05:12:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cooku</dc:creator>
				<category><![CDATA[feel my soul]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cooku.net/?p=57</guid>
		<description><![CDATA[1.- Listen to some YUI song* **
2.- Cry a lot*
3.- Move on
*(You might need to repeat steps 1 and 2 a couple of times)
** (Song recommended: Please stay with me)
(via yupi-locks)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>1.- Listen to some YUI song* **</p>
<p>2.- Cry a lot*</p>
<p>3.- Move on</p>
<p>*(You might need to repeat steps 1 and 2 a couple of times)<br />
** (Song recommended: Please stay with me)</p>
<p>(via <a href="http://www.yupi-locks.com/2010/07/when-you-fail-in-life.html">yupi-locks</a>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cooku.net/feel-my-soul/when-you-fail-in-life/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
