Posts Tagged YUI

Date: June 6th, 2010
Cate: all my loving
5 msgs

about YUI

来源 & 翻译

先日、木村カエラと瑛太の”できちゃった婚”が報じられ、音楽業界でも大いに話題となっている。蝦原友理とRIP SLYMEのILUMALRIなど、他にもハッピーなニュースが多いなか、業界関係者の間で「次に電撃婚をするのでは?」とささやかれているのが、女性シンガーソングライターのYUIだ。

「メジャーデビュー経験のある、某バンドのボーカルと付き合っているようです。2人は、2年ほど前に友人の紹介で出会ったものの、最初はYUIちゃんも相手の男性を警戒していて、なかなか携帯電話の番号を教えなかったり、教えてもパソコンアドレスだったりしたといいます。しかし、男性側が積極的で、何度も自身のライブや飲み会に誘っているうちに、2人の距離は次第に縮まったのだとか。今ではYUIちゃんの方が彼にホレ込んでいる様子で、仕事の合間をぬって会いに行っているようですよ」(マネジメント関係者)

これまでにもYUIは、自身のバックバンドのギタリストや、元リュシフェルの越中睦など、数々のミュージシャンと浮名を流してきた。交際相手の履歴を振り返ると、”ミュージシャン”"年上”という共通点が浮かび上がる。物心がつく前に父親と生き別れ、母子家庭で育ってきたというYUI。そんな彼女だからこそ、恋愛相手には仕事やプライベートでも頼れる、父親のような存在を求めているのかもしれない。

前幾天,木村kaela與瑛太的“奉子成婚”消息,在音樂圈成爲話題。另外象蛯原友里與RIP SLYME的ILMARI等,最近這樣的令人開心的消息很多,而在業界的相關人士中間,也開始討論“下一個閃電結婚的是誰”的話題,而最有可能的人就是女性創作歌手的YUI。

“與某位有過正式出道經驗的樂隊的主唱正在交往之中。2人是2年前時通過朋友的介紹而認識的,不過剛開始YUI對於男性還是有一點警惕心理,也不會將手機號碼告訴對方,最多也就是留一個郵箱地址。不過男性方面倒是很積極,數次邀請YUI去看他的演唱會以及去飲酒,2人的距離慢慢拉近。現在的YUI對於對方好像也很中意,工作的間隙也經常會一起相聚”(某經理人事務所相關人士)

迄今爲止,YUI也被傳出過與自己伴奏樂隊的吉他手、以及原リュシフェル的越中睦有過交往。如果看她的交往對象,都是音樂人並且都比她年紀大。在她懂事之前已經與父親生別,是母親將她撫養大。也正因爲如此,也許她需要一個在工作與私生活中都可以依賴的戀愛對象,尋找一種父親般的存在。

Date: March 26th, 2010
Cate: all my loving

Happy Birthday, YUI

今天是日本歌手YUI,23岁的生日。
生日快乐,YUI
em01

你走在属于你的路上。
祝福你。

Date: January 19th, 2010
Cate: all my loving
5 msgs

YUI – GLORY / Muffler – 歌词翻译

这是YUI的第15张单曲了。明天就是单曲的发售日了,希望能够拿到周冠呢~
一晃三年了,2007年1月18日,第一次听YUI的歌,是那首Rolling Star。
瞬间就被那声音迷倒了,紧接着整个寒假都在中毒。

这次的翻译,请教了sUn、twitter上的pure、柯南群的几位日语达人、以及大盖子
真的是谢谢你们。
还有twitter上那些因为我的推荐,而去尝试听YUI的人们。
从下决心学习日语的那天,就希望能够用自己的理解来诠释YUI的歌曲。
把YUI的所想,传达给喜欢她的歌的人们。
更希望有一天,能够把想要说的话,写给YUI看。
也许一切都是微不足道的小事,但都无时不刻地在让我成长。

不废话了~~ 如果有不准确的地方,请留言告诉我吧~!
more))